plein
полный ;
un verre plein - полный стакан, рюмка;
la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine - бутылка налита наполовину (на три четверти);
trop plein - переполненный; битком набитый ;
plein à ras bord - полный до краёв;
plein comme un œuf - полным полнёхонький; битком набитый;
le wagon est plein comme un œuf - вагон битком набит;
une valise pleine à craquer - набитый до отказа чемодан;
une journée bien pleine - полностью занятый день;
une vie pleine - полнокровная [содержательная, наполненная] жизнь;
il est plein de son sujet - он полностью поглощён [занят] своей темой;
il est plein de lui-même - он много воображает о себе;
il est resté deux jours pleins - он пробыл [полных, целых] двое суток;
j'ai le nez plein - у меня заложило нос;
il ne faut pas parler la bouche pleine - не нужно говорить с полным ртом;
il a le ventre plein - он набил себе живот;
des livres reliés pleine peau - книги, целиком переплетённые в кожу;
un arc en plein cintre - полукруглая арка;
la pleine lune - полнолуние;
la mer est pleine à 10 heures - в десять часов прилив достигает максимума;
il se dirige vers la pleine mer .- он выходит в открытое море;
avoir plein air - заниматься физкультурой на открытом воздухе;
des jeux de plein air - игры на свежем воздухе;
faire pleine confiance à qn - полностью доверять, оказывать полное доверие кому-л.;
de plein droit - с полным правом [основанием];
le plein emploi - полная занятость;
de plein gré - по доброй воле; добровольно, по своей воле;
être en pleine possession de ses moyens - быть в наилучшей форме;
les pleins pouvoirs [неограниченные] полномочия;
au sens plein de ce mot - в полном смысле [значении] этого слова;
un plein succès - полный успех;
payer plein tarif - платить полную цену [стоимость];
un billet plein tarif - билет за полную стоимость;
беременная;
une chatte pleine - беременная кошка;
une chienne pleine - щённая сука;
il est plein comme une outre - он накачался вином;
un gros plein de soupe - толстяк, толстопузый;
j'ai le cœur plein - сердце у меня переполнено (+ I);
à plein - {nom}
la rivière coule à pleins bords - река полноводна;
embrasser à pleine bouche - целовать взасос ;
tirer à plein collier [изо всех сил] рваться с привязи;
rouler [à] plein gaz - жать на всю катушку, давать/дать полный газ;
crier à pleine gorge - орать во всю глотку;
prendre (puiser) à pleines mains - брать/взять (черпать/почерпнуть, зачерпнуть) полными пригоршнями;
une étoffe à pleines mains - плотная [добротная] ткань;
ça sent le gaz à plein nez - так пахнет газом, что не продохнёшь;
respirer à pleins poumons - дышать полной грудью;
tourner à plein régime - крутиться на полном ходу;
tourner à plein rendement - работать на полную мощность; выдавать сполна прибыль;
travailler à plein temps - работать на полной ставке;
à pleines voiles - на всех парусах;
à pleine voix - во весь голос; полным голосом;
de plein fouet - со всего маху;
ils se sont heurtés de plein fouet - они столкнулись на полном ходу;
un arbre de plein vent - одиночно растущее дерево;
en plein - {nom} прямо в, на (+ A; P); среди; в разгар[е] ;
en plein air - на открытом [свежем] воздухе;
en plein champs - в чистом поле;
en pleine connaissance de cause - с полным знанием дела;
en plein essor - на полном подъёме;
en pleine figure - прямо в физиономию [по физиономии];
en pleine forme - в полной [отличной] форме;
en pleine forêt - среди [в самой чаще] леса;
il a reçu une balle en plein front - он получил пулю прямо в лоб;
en plein hiver - среди [в разгаре] зимы;
en pleine jeunesse - в расцвете юности [молодости];
en plein jour - средь бела дня;
en pleine lumière - при ярком свете;
en pleine - тег в открытом море;
en plein midi - прямо на юг ;
en plein milieu - прямо пос[е]редине;
en pleine nuit - среди ночи, глухой ночью;
en pleine rue - прямо на улице;
en pleine saison - в разгар[е] сезона;
en plein soleil - прямо на солнце, на самом солнцепёке;
en pleine terre - в открытом грунте;
en pleine ville - в центре города;
en plein rapport - дающий [приносящий] максимальную прибыль [ максимальный сбор];
цельный ; сплошной; полный; круглый ;
une porte pleine - массивная дверь;
des joues pleines - круглые [пухлые] щёки;
un visage plein - полное лицо;
plein de - полный, наполненный, набитый (+ I); изобилующий (+ I) ; исполненный, преисполненный; много [полно];
une chambre pleine de fumée - полная дыма комната;
un étang plein de poissons - пруд, изобилующий [кишащий] рыбой;
des rues pleines de monde - улицы, переполненные людьми; многолюдные улицы;
j'ai les mains pleines de sang - у меня все руки в крови;
un visage plein de rides - лицо сплошь в морщинах, морщинистое лицо;
un salon plein de tableaux - гостиная, [сплошь] увешанная картинами;
une allée pleine d'herbe - аллея, [сплошь] заросшая травой;
un pantalon plein de taches - все брюки в пятнах;
un travail plein d'idées - работа, полная мыслей [насыщенная мыслями];
plein de bonne volonté (d'attentions) - исполненный доброй воли (предупредительности, внимания);
cela est plein d'intérêt - это представляет немалый интерес;
il est plein d'énergie (de vie) - он полон энергии (жизни);
il est plein de bonnes intentions - он преисполнен благих намерений;
ce devoir est plein de fautes - в этом задании много [полно] ошибок;
à plein - полным ходом, в полную силу, в полную меру, вовсю;
cette usine travaille à plein - этот завод работает полным ходом [на полную мощность];
l'argument a joué à plein - аргумент в полной мере подействовал;
en plein dans la figure - прямо по физиономии;
en plein au milieu de la rue - прямо посреди улицы [на улице];
tout plein - ужасно, до невозможности;
il est tout plein mignon - он ужасно миленький;
il y a plein de fautes dans votre travail - в вашей работе полным-полно ошибок;
il y avait plein de monde - народу было полно [битком];
il a de l'argent plein ses poches - у него карманы набиты деньгами;
il a des livres plein sa chambre - у него вся комната в книгах [завалена книгами];
j'en avais plein les bras - у меня были полны руки;
il en a plein la bouche de... - он только и говорит, что о (+ P);
j'en ai plein le dos - я этим сыт по горло, мне это осточертело;
il s'en met plein la lampe - он вовсю набивает брюхо;
il t'en a mis plein la vue - он тебе пустил пыль в глаза;
tu as de la peinture plein ta chemise - у тебя вся рубашка в краске;
{m}:
полный объём; полнота; максимум;
le plein de la lune - полнолуние;
la marée a atteint son plein - прилив достиг высшей точки [максимума];
полный бак;
faire le plein d'essence - заправляться/заправиться горючим, наливать/налить полный бак горючего [бензина];
faire le plein des possibilités - использовать - все возможности [максимум возможностей];
faire le plein d'une salle - собирать/собрать полную аудиторию;
faire le plein des voix - собрать все голоса [максимум голосов];
battre son plein v. battre:
нажим, утолщение штриха [при письме]